在线词典,在线翻译

中国大幅减持美元资产

所属:财经报道 来源:OK阅读网 阅读:2659 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:根据渣打银行(Standard Chartered Bank)的估算,中国在今年头四个月开始大举减少对美元资产的投资,最有可能的途径是购入多得多的欧洲国债。

中国大幅减持美元资产

根据渣打银行(Standard Chartered Bank)的估算,中国在今年头四个月开始大举减少对美元资产的投资,最有可能的途径是购入多得多的欧洲国债。
China began diversifying away from the US dollar in earnest in the first four months of this year, most likely by buying far more European government debt than US dollar assets, according to estimates from Standard Chartered Bank.
渣打估计,中国外汇储备在今年头四个月增加了2000亿美元左右,其中四分之三的新流入资金投资于海外的非美元资产。六年多来,北京方面一直在增持美国国债,即便官员们强调他们希望降低中国逾3万亿美元外汇储备中美元资产的权重。
China’s foreign exchange reserves expanded by around $200bn in the first four months of the year, with three quarters of the new inflow invested abroad in non-US dollar assets, the bank estimated. For over six years, Beijing has continued to accumulate US government debt even as officials insisted they wanted to reduce the weighting of US dollar assets in reserves, which exceed US$3,000bn.
“显然,看上去中国终于在执行其政策,减少外汇储备中美元资产的比重,”渣打大中华区首席经济学家王志浩(Stephen Green)表示。
“It certainly appears that China’s finally following through on its policy to diversify its foreign reserve holdings away from the US dollar,” said Stephen Green, the bank’s chief China economist.
从2007年12月至今年3月,中国外汇储备增加了一倍,至3.044万亿美元,在此期间,多数分析师认为外汇储备中美元资产的比重保持相对稳定,在总额的60%至70%之间。北京方面通过托管银行和伦敦、香港等海外金融中心购买海外资产,以保持操作上的隐蔽。
Between December 2007 and March this year, China’s foreign exchange reserves doubled to $3,044bn and over that time most analysts believe the proportion of US dollar assets in the reserves remained relatively steady at between 60 and 70 per cent of the total. Beijing routes purchases through custodian banks and overseas financial centres, such as London and Hong Kong, to disguise its offshore purchases.
渣打比对了中国新外汇储备流入与中国内地、香港及伦敦买家对美国国债的净购入量。中国内地、香港和伦敦买家的购入量在今年头四个月戏剧性下降,减至460亿美元,在同期中国累积的1960亿美元外汇储备中仅占24%。
Standard Chartered compared China’s inflow of new foreign exchange reserves to net purchases of US government debt by buyers in China, Hong Kong in London. Purchases by China, Hong Kong and London-based buyers fell dramatically in the first four months of this year to $46bn – equivalent to just 24 per cent of the $196bn in foreign exchange that China accumulated over the same period.
王志浩表示,中国有可能找到了掩饰其购买美国国债的新途径,也有可能在购入没有显示在月度数据中的风险较高的美国资产。
Mr Green said it was possible China had found a new way to disguise its purchases of US government debt – or could be buying riskier US assets that don’t show up in monthly data.
近几个月来,中国领导人再三承诺将帮助那些艰难应对主权债务危机的欧洲国家。“即使北京方面并不担忧美国财政状况及/或美元,欧元市场的收益率也可能具有足够吸引力,推动中国将少量储备投入欧元资产,”王志浩表示。目前没有迹象显示中国在减持现有的美元资产。根据美国财政部的数据,中国仍是美国证券遥遥领先的最大外国持有者,截至2010年6月30日持有量达到1.611万亿美元。
In recent months, Chinese leaders have repeatedly pledged to help European countries struggling with sovereign debt crises. “Even if Beijing were not concerned about the US fiscal situation and/or the US dollar, the yields on offer in the euro market would likely be attractive enough for it to diversify into Europe at the margin,” Mr Green said. There is no sign China is reducing its existing holdings of US dollar assets and it remains by far the largest foreign owner of US securities with $1,611bn by June 30, 2010, according to the US Treasury.
标签:中国 美国 美元
正在加载单词列表...
5
2011-06-22 10:22 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • Mike0231 说:

    不太看的明白。中国政府把钱都用在这上面了。

    2011-06-22 13:43 回复 支持(0) 反对(0) 沙发
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章