导读：43岁的拉菲·史蒂芬尼(Raffi Stepanian)开始依靠在纽约黄金地段街道上的砖缝中寻找掉落的珠宝和黄金碎片为生。史蒂芬尼表示，他一星期寻找到的碎片价值竟多达800美元(约合5174元人民币)。史蒂芬尼是一名销售钻石的商人，在一次钻石交易过程中他意外发现地面上掉落有黄金珠宝的碎片，此后便萌发了在砖缝中“寻宝”的念头。令他本人都感到意外的是，最初6天在曼哈顿47街的“寻宝”中，他收获的东西竟价值819美元(5300元人民币)。 史蒂芬尼将寻找珠宝碎片的过程比喻成“开矿”，唯一不同的是，他寻找到的东西已经经过了切割、加工。现在他开始了靠在砖缝中寻找珠宝碎片为生的生活，并且收益颇丰。史蒂芬尼的“寻宝”工具主要有镊子、小刀，他寻到的宝贝有小钻石、红宝石碎片、金耳坠的螺丝夹、手表和项链等，都是人们意外掉落的。
Raffi Stepanian, 43, has begun crawling around the New York 'Diamond District' on his hands and knees, plucking jewels and fragments of precious metals from between the slabs.
Armed with a pair of tweezers, Mr Stepanian, an unemployed diamond setter from Queens, claims to have collected $1,010 (£623) worth in the past fortnight.
"I'm surviving on it," he said.
"I may be about to trigger a new gold rush on the streets of New York," Mr Stepanian told The Daily Telegraph. "The soil in the sidewalks of 47th street are saturated with the stuff".
He has sold most of his discoveries to metal refiners or diamond sellers, while keeping some gold with a view to melting it down for future use.
"You might get $30 per piece, but it all adds up," he said.
"It is a rich area and people simply drop things, or their jewellery falls on the street, and it gets stuck in the mud or the gum," he said.
"It's like a mine, but more concentrated".
Mr Stepanian said that his surgical inspection of pavement cracks had been so fruitful that he had taken 25lb of soil from the area home with him to sift later on.
"Being in the jewellery industry for 26 years, it was second nature to spot glistening fragments on the floors and in elevators," he said.
"It was always tempting to pick them up. Now that's what I'm doing."
Looking forward to next year was not enough for some New Yorkers Tuesday. First, they needed to shred the bad bits of 2010. So on annual Good Riddance Day, members of the public w
"If anyone young is reading this, go, right this minute, put on a bikini and don't take it off until you're 34." This is Nora Ephron, reminding us that now—right now—is the peak