在线词典,在线翻译

淘宝一拆三 阿里巴巴或整体上市

所属:财经报道 阅读:3385 次 评论:2 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:阿里巴巴集团昨日宣布,为确保淘宝公司旗下业务的持续竞争力和内生性创新能力,该公司将会分拆为三个独立公司,即沿袭原C2C业务的淘宝网、B2C平台淘宝商城和一站式购物搜索引擎一淘网。

阿里巴巴集团昨日宣布,为确保淘宝公司旗下业务的持续竞争力和内生性创新能力,该公司将会分拆为三个独立公司,即沿袭原C2C业务的淘宝网、B2C平台淘宝商城和一站式购物搜索引擎一淘网。同时,集团宣布新的管理架构,淘宝分拆后的三家公司采用总裁加董事长的机制运营。马云在内部邮件中提及不排除未来阿里巴巴集团整体上市的可能性。

淘宝一拆三 阿里巴巴或整体上市

Alibaba Group on Thursday said it is splitting its e-commerce firm Taobao, China's largest shopping website, into three units.

However, the group won't rule out the possibility of going public in the future, said Alibaba Group president Jack Ma in a letter provided by Alibaba.

Taobao will be divided into three separate firms including Taobao Marketplace, or Taobao.com, for consumer to consumer (C2C) services, Taobao Mall, or tmall.com, for business to consumer (B2C) services and a search engine etao.com for consumers to locate products.

Each of the three companies will have its own presidents: Eddie Wu for eTao; Leo Jiang for Taobao Marketplace and Daniel Zhang for Taobao Mall.

The split will create more value for the whole industry and therefore more value to the company and shareholders, Ma said.

The three units can better focus on their own fields and be more flexible in management after the restructuring, said Alibaba in a press release.

Taobao has about 370 million registered users and 800 million online commodities with a daily trade volume up to 1.95 billion yuan (about 300.93 million U.S. dollars) at the end of last year.

The restructuring was announced when Alibaba Group founder Ma was tussling with its major shareholders, Yahoo Inc and Japan's Softbank over ownership of Alipay, a third-party online payment platform. The payment tool was divested from Alibaba, which Ma said was needed to speed up the application for an online payment license in China.

The People's Bank of China (PBOC), or the central bank, on May 27 announced its first batch of electronic payment licenses to 27 qualified third-party online payment platforms, including Alipay, Tenpay and 99bill.

It also stipulated that all third-party payment businesses should obtain licenses before September, or cease doing business.
正在加载单词列表...
6
2011-06-17 13:35 编辑:juliatt
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有2条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • zalaffi 说:

    淘宝不可能做十年老大,08年的时候马云说过十年内中国不可能有人超越阿里吧吧,在我看来是一笑话

    2011-06-18 00:36 回复 支持(0) 反对(2) 沙发
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章