在线词典,在线翻译

一个18岁女孩的爱情观:青蛙与王子

所属:情感空间 阅读:11422 次 评论:8 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:一个18岁女孩对爱情、真爱的看法。她会选择“一击即中”的求偶方式去找到王子。

"Do you have a boyfriend yet, Paula?"I roll my eyes and shake my head just thinking of the many times someone has asked me that question. In our culture today, this is a fairly justifiable question to ask an 18-year-old girl. However, this 18-year-old does not have a standard response. I say, “No, I don't need one.” Most girls would say this just after a devastating breakup, and they say it bitterly because they don't want to discuss it. Neither is true for me. When I say it it's because at this point in my life I truly don't need one.

 

女孩和青蛙

 

“交男朋友了吗,宝拉?”我翻了翻白眼,摇了摇头,心里在想都不知道有多少人问过我这问题了。在我们当今的文明里,问一个18岁的女孩这样的问题是相当正常不过的。然而,像我这样一个18岁女孩的反应却有点不太寻常。我回答说:“没,我不需要男朋友。”许多饱受情伤且刚分手的女孩会这么说,而且语带怨怒,因为她们不想多说。我不是这种女孩。我之所以那样回答是因为在我生命的这个阶段我真的不需要男朋友。

I don't see the point in having countless boyfriends before finally settling down with Mr. Right. This system of finding a mate is similar to the concept of going to a pond and kissing frog after frog, hoping that one of them will turn into a prince. I find the concept of dating foolish, and so I am going to practice courtship.

我无法理解那种不断交男友直至找到“真命天子”的做法意义何在。这种觅偶方式无异于到池塘边一只接一只地亲吻青蛙,并寄希望于当中的某只会变成王子。我认为约会拍拖是种很笨的做法,所以我会选择“一击即中”的求偶方式。

Courting simply means that you don't get into a serious relationship with the opposite sex until you are certain that this is the person you will marry. This method would be like waiting for the frogs to turn themselves into princes and then kissing the prince. Until then, going out with groups of friends is the best way to find Mr. or Mrs. Right.

所谓“一击即中”式求偶就是在确认对方就是你要嫁娶的人之前不和异性来真的。这种方式就像等待青蛙自己变成王子,然后再去亲吻王子。在那之前,和一群朋友结伴同玩是找到“真命天子”或“真命天女”的最好方式。

Until I read the book I Kissed Dating Good-bye by Joshua Harris, I was fairly neutral on this subject because I wasn't interested in having a romantic relationship. Since reading this book, however, I am thoroughly convinced that courtship is the wisest and most godly way to find a husband or wife.

在读约书亚·哈里斯的《不再约会》之前,我在这个问题上的立场一直比较中立,因为我对恋爱没有多大兴趣。但自从读了这本书以后,我完全信服“一击即中”式求偶就是寻得另一半的最明智最诚恳的做法。

One of the biggest problems with conventional dating is the emotional roller coaster it creates. Well, perhaps a more accurate analogy would be a demolition derby. When you invest so much of your time, money, and energy into someone without a serious commitment to speak of, your heart is bound to get shattered. Many young people today get very intimate in their relationships, but what they fail to realize is that intimacy doesn't mean commitment.

常规的拍拖模式的最大问题之一就是让人坐上“情感过山车”,情绪变得起起落落。不,更确切的比喻应该是约会就像“撞车大赛”。当你把大量的时间、金钱和精力投入到一个不会对你有任何郑重承诺的人身上时,你就注定会心碎。时下很多年轻人谈恋爱往往轻易就发展亲密关系,但他们并没有意识到肌肤的亲密接触并不等同于心灵的爱情承诺。

正在加载单词列表...
29
2011-06-15 10:14 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有8条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 嗯嗯

    2011-06-15 11:48 回复 支持(1) 反对(0) 沙发
  • wozeering 说:

    想法很高尚,可是很难达到吧。。

    从普通朋友到情侣,从情侣到夫妻,其中角色的转变是无法“一击即中”的。。。

    用这样的方式可能会提高成功率,但同时也可能错失你的王子。。

    希望越大,失望越大啊。。。

    2011-06-15 11:53 回复 支持(2) 反对(0) 板凳
  • lcl910 说:

    可以交很多男朋友,但不可以发生关系。这样也可以一个接一个男朋友的找伴侣。

    2011-06-16 16:54 回复 支持(2) 反对(0) 地板
  • 啊?天哪!

    2011-06-16 19:10 回复 支持(1) 反对(0) 4 楼
  • liffy 说:

    呵呵

    2011-06-17 11:41 回复 支持(0) 反对(0) 5 楼
  • Lorne8712 说:

    Love is not about feelings. Love is not about you. Love is sacrificing your own desires so that the other person can have the best

    2011-06-17 11:58 回复 支持(0) 反对(0) 6 楼
  • davidgong 说:

    Good article

    2011-06-17 14:14 回复 支持(0) 反对(0) 7 楼
  • 1330素儿 说:

    this article is wonderful

    2011-07-18 10:25 回复 支持(0) 反对(0) 8 楼
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章