在线词典,在线翻译

备战英语六级:高频词汇复习笔记(12)

所属:四六级英语 阅读:2700 次 评论:2 条 [我要评论]  [+我要收藏]
 

1. disperse v. 分散,消散,驱散

disperese my attention 分散我的注意力

词义辨析:scatter, disperse, spread, diffuse

scatter: 指人或物向四处散开,或把物随意撒开。

disperse: 多指把一群人或物等彻底驱散。

spread: 指一直延伸、蔓延,侧重遍及。

diffuse: 指光线、声音或气味等在空中传送或散布,强调覆盖面积与物质分布相对密度之间的关系。

The wind dispersed the fog.

风驱散了雾。

2. disposition n. 性情

同义词:temperament

The child had a placid disposition.

这个孩子性情温和。

3. distort v. 歪曲

The reporter distorted the facts.

记者们歪曲了事实。

You have distorted my motives.

你曲解了我的动机。

4. divert v. 转移, 使转向

divert from转移

divert via 经由某路转递

A loud noise diverted my attention from the work.

噪音让我的注意力从工作上转移。

5. dizzy a. 头晕的

feel dizzy 发晕

The room was so hot that she felt dizzy.

房间里如此之热,以至于她觉得头晕目眩。

The airplane climbed to a dizzy height.

飞机爬到令人头晕目眩的高度。

6. donate v. 捐献

Have you donated blood?

你献血了吗?

We donate to the school endowment fund every year.

我们每年向学校的捐赠基金捐款。

7. doom v./ n. 注定; 劫数

词义辨析:doom, destiny, fate, lot, luck, fortune

doom: 指最终的,常常是灾难性或毁灭性的命运,隐含不可避免的意味。

destiny: 普通用词,侧重预先注定的命运,对未来命运的美好憧憬。

fate: 较庄严用词,多指不幸的命运,暗示不可避免,令人畏惧和人的意志无法改变,宿命论色彩较浓。

lot: 多指偶然的运气或终身遭受的不幸命运。

luck: 普通日常用词,指好的或坏的运气,尤多指好运气,有时也指成功或愉快的结局。

fortune: 普通用词,指由机会或运气来决定的一种命运,如暗示一种比fate好的运气或一种愉快的未来。

He is doomed to failure.

他注定失败。

8. drastic a. 严厉的

drastic measures 严厉措施

drastic slump 市价暴落   

drastic reduction 深度还原

A drastic reformation of the present housing system has been carried out.

目前的住房制度正在彻底改革。

9. drawback n. 缺点

同义词:disadvantage

drawback lock 内开锁   

drawback desk 存票台

drawback system 退税制度

The only drawback of the plan is that it costs too much.

这个计划的唯一缺憾是花费太大。

One of the drawbacks of living in the XIASHA is inconvenience in daily life.

在下沙生活的缺点之一就是日常生活的不方便。

10. duplicate v. /n. 复制 (品)

词义辨析:duplicate, copy, model, reproduction, facsimile

duplicate: 常指完全一模一样,可代替原件的复制品。

copy: 普通用词,含义广泛,指精确的或不精确的复制品。

model: 可指按某物式样制造、按比例缩小的模型,也可指某物未制成之前做出的模型。

reproduction: 指按原物复制的产品,着重复制品与原物相似。

facsimile: 含义与copy大体相同,但较文雅。

make a duplicate of the letter 复印这封信

She seemed almost to be apart from herself--vacuous duplicate only.

她似乎几乎与她自身都分离开了-仅仅剩下一个空虚的躯壳。

正在加载单词列表...
5
2011-06-09 12:50 编辑:甯老师
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有2条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章