在线词典,在线翻译

《功夫熊猫2》影评:阿宝来了

所属:影视英语 阅读:10767 次 评论:3 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:《功夫熊猫2》中那个长着一双小丑眼、身形圆滚滚的活宝熊猫——阿宝,他又来了,让我们忍俊不禁的功夫熊猫将带给我们新的惊喜。

《功夫熊猫2》中那个长着一双小丑眼、身形圆滚滚的活宝熊猫——阿宝,依然保留着他那上蹿下跳却又异常灵活的招式,他可没有把那土的掉渣的可爱劲儿丢掉。每次击败一个敌人,他会说:“哼!让你尝尝我的厉害!”,但同时从杰克布莱克夸张的配音中你还能听出阿宝窃喜之余的小小不自信---我真的把他打得屁滚尿流了吗?小朋友都爱死了阿宝这个既滑稽又给力的动画角色,这一点不难理解。他就像是世界上最酷的绒毛玩具。但是既然在2008年的《功夫熊猫》他已经是盖世五侠的冠军——悍娇虎 Tigress(安吉丽娜·朱莉 Angelina Jolie 配音)、猴王 Monkey(成龙 Jackie Chan 配音)、俏小龙 Viper(刘玉玲 Lucy Liu 配音)、快螳螂 Mantis(塞斯·罗根 Seth Rogen 配音)、灵鹤 Crane(大卫·克罗斯 David Cross 配音),他还要击败什么样的敌手呢?
When Po, the clown-eyed, roly-poly kick-ass panda bear hero of Kung Fu Panda 2, goes into his twirly, lightning-limbed fighting mode, he doesn't leave his slightly abashed suburban sweetness behind. ''Yes!'' he says, dispatching a foe, ''Taste the defeat,'' and you can hear the joyous disbelief (did I really just whip that guy's butt?) in the gee-whiz sound of Jack Black, who voices him. It's not hard to see why children love Po, the rare animated hero who's awesome and ridiculous at the same moment. He's like the coolest stuffed animal in the world. But since he became a triumphant member of the Furious Five — Tigress (Angelina Jolie), Monkey (Jackie Chan), Viper (Lucy Liu), Mantis (Seth Rogen), and Crane (David Cross) — in 2008's Kung Fu Panda, what's left for him to conquer beyond the next bowl of dumplings?
在《功夫熊猫2》中,阿宝必须击败白孔雀沈王爷(加里·奥德曼 Gary Oldman 配音)。沈王爷正打算用无人能挡的机密武器将盖世五侠一网打尽,并且一举毁灭中国功夫。另外,阿宝的头脑中常闪现出自己在婴儿时期被丢弃的画面,他还要和这些回忆抗争。有时,《功夫熊猫2》像是小鹿斑比的故事中加入了欧普拉的元素。但是,它绝对是值得一看的续集。你将品尝和玩味这个让人笑中带泪的胜利。
In Kung Fu Panda 2, Po must now defeat a seething white peacock, Lord Shen (voiced with silvery menace by Gary Oldman), who owns a gigantic cannon he plans to use to put the Furious Five — and, indeed, all of kung fu — out of business. More than that, Po must come to grips with his own repressed memories of the moment that left him an abandoned infant. At times, Kung Fu Panda 2 suggests Bambi redone as an episode of Oprah. Yet it's a more-than-worthy sequel. You'll taste, and savor, the victory through an irresistible gush of ''healing'' tears.
正在加载单词列表...
20
2011-05-31 14:35 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有3条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章