在线词典,在线翻译

美联储暂无推出第三轮量化宽松迹象,“量化宽松”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:5243 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:与市场预期基本一致,美联储目前并没有继续推出第三轮量化宽松的迹象。

 据经济之声《财经早报》报道,今天凌晨0:30分,美联储麾下的联邦公开市场委员会公开宣布,维持0到0.25%的现行联邦基金利率不变,价值6000亿美元的第二轮定量宽松政策(QE2)将如期在今年6月30号结束。与市场预期基本一致,美联储目前并没有继续推出第三轮量化宽松的迹象。

我们来看一段英文解释:

Quantitative easing (QE) is an unconventional monetary policy used by some central banks to stimulate their economy when conventional monetary policy has become ineffective. The central bank buys government bonds and other financial assets, with new money that the bank creates electronically, in order to increase money supply and the excess reserves of the banking system. This action also raises the prices of the financial assets bought, which lowers their yield (as long as the yield is above zero).Quantitative easing shifts monetary policy instruments away from interest rates, towards targeting the quantity of money. However the goals of monetary policy (including inflation targets) remain unchanged.

定量宽松是在传统货币政策无效的情况下,央行用来刺激经济的非传统货币政策。中央银行用凭空创造出来的钱购买政府债券和其它金融资产,来增加货币供应和银行的超额储备金。这一行为同时增加了买入资产的价格,降低了它们的收益(当收益率大于零。)定量宽松将货币政策工具从利率转向货币数量。然而货币政策的目标(包括通胀目标)仍然没有改变。

【讲解】

文中的“Quantitative easing”就是“定量宽松”的意思,实际上就是加大货币发行量,以放松(ease)借贷环境,属于扩张性的货币政策。quantitative的意思是“量的,数量的,定量的”。如:quantitative analysis 定量分析。easingease的动名词形式,ease作动词可以解释为“放松、调节”,或者“减轻(痛苦、忧虑等)、缓和”,如:ease the pain 减轻病痛,ease the burden 减轻负担等。


8
2011-04-28 10:35 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
  • [爱海词]关注海词热词,提升英语表达

    近期国内外发生了哪些值得关注的事件,这些事件如何用英语正确、地道地表达,事件的背景知识,国外主流平面媒体对此事件的报道及评论,这些你都可以在海词的新闻热词中阅读了解到。
  • [热词看世界]回扣 kickback

    继去年网络曝出浙江杭州、宁波、温州的医药“回扣门”之后,杭州又曝业界丑闻。
>>精华推荐阅读
热门评论文章