交通安全法拟重罚醉驾 吊销驾照5年禁考,“吊销驾照”英语怎么说?

今日,全国人大常委会将对“道路交通安全法修正案草案”进行审议。草案加大对酒后和醉酒驾驶机动车辆行为的处罚力度,并拟对醉驾行为一律吊销驾照,且在5年之内不得重新取得。专家表示,本次对道路交通安全法的修正,主要是考虑到今年5月1日开始实施的新刑法增加了对醉酒驾驶机动车行为作出刑事处罚的规定,是为了和刑法修正案(八)相衔接,从而更好地有效惩治酒后驾驶机动车的违法行为。

我们来看相关英文报道:

Drunk drivers will have their license revoked for five years under a draft proposal amendment being considered to China's traffic safety law, sources told Legal Evening News Tuesday. Under the current law, drunk drivers are given a 15-day detention and temporary suspension of their driving license for three months to six months as well as a fine ranging from 200 yuan ($30) to 500 yuan.

According to the draft amendment, drunk drivers will have their license revoked once caught. They can not apply for a new one within five years. Fines will also be increased four-fold, with 1,000 yuan as the minimum penalty.


据《法制晚报》周二报道,“交通安全法修正草案”中规定,醉酒司机将被吊销驾照五年。现行的法律对醉驾司机的处罚是:处15日拘留和暂扣3个月到6个月驾照,并处200元到500元罚款。而根据“修正草案”,醉驾一经发现便吊销驾照,并且五年之内不得重新获取。罚款金额也涨了四倍,最低罚款额为1000元。

【讲解】文中的have their license revoked 即指“吊销驾照”,也可以说成“revoke the driving license”, revoke 表示撤销,撤回,吊销修正草案draft amendment)加大了对醉酒驾车drunk driving)的处罚力度,另外酒后驾车可以说成drink driving,这两者是有区别的。酒后驾车是指车辆驾驶人员血液中的酒精含量大于或者等于20mg/100mL,小于80mg/100mL的驾驶行为,而醉酒驾车是指血液中的酒精含量大于或者等于80mg/100mL的驾驶行为。