在线词典,在线翻译

25岁女硕士被指过劳死,“过劳死” 英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:7285 次 评论:6 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:日前,微博上一则关于“普华永道25岁女硕士过劳死”的帖子,短时间内被大量转载。

 
日前,微博上一则关于“普华永道25岁女硕士过劳死”的帖子,短时间内被大量转载。普华永道方面证实确有审计部门入职半年的新员工近日不幸病逝,但否认“过劳死”一说。而逝者小潘生前在微博上时常抱怨工作忙、没有休息时间,更用讽刺的语调写下“好欢乐的加班……”小潘的骤然病逝唤起人们对白领工作强度和健康状况的关切与反思。

我们来看一段英文报道:

Acute meningitis has claimed the life of a woman with a master’s degree who had worked for Price Waterhouse Coopers (PwC) for 6 months, the accounting firm confirmed to Xinmin Evening News. Numerous netizens, however, doubt that the girl worked herself to death. She had not updated posts on twitter-like Sina Weibo since April 1. Her micro blog shows that she had complained of fatigue, a large workload, sitting up late and problems going to sleep during the past 4 months. The high level of work pressure experienced by white-collar workers is worrying experts, although speculation of “death from overwork for the young woman has not been confirmed.

据《新民晚报》报道,普华永道事务所证实,公司一入职半年的员工日前因急性脑膜炎身亡。不过,众多网友猜测这可能是一起”过劳死”。据悉,亡者为女硕士研究生,其新浪微博4月1日后停止更新。”围脖”显示,她从今年1月起不止一次透露很累很疲惫、工作很多、经常熬夜、缺睡眠。”过劳死”一说目前尚无定论,但白领的工作强度和健康状况着实令专家担忧。

【讲解】

文中出现的“death from overwork”就是过劳死的意思,另外,从日语中借来的外来语“karoshi”也表示“过劳死”,一种“职业猝死”(occupational sudden death),过劳死的原因常常来自压力引起的“心脏病”(heart attack )或者“中风”(stroke),也可能引起“急性脑膜炎”(Acute meningitis)。

11
2011-04-15 10:26 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有6条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
  • [爱海词]关注海词热词,提升英语表达

    近期国内外发生了哪些值得关注的事件,这些事件如何用英语正确、地道地表达,事件的背景知识,国外主流平面媒体对此事件的报道及评论,这些你都可以在海词的新闻热词中阅读了解到。
  • [热词看世界]回扣 kickback

    继去年网络曝出浙江杭州、宁波、温州的医药“回扣门”之后,杭州又曝业界丑闻。
>>精华推荐阅读
热门评论文章